差别

这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。

到此差别页面的链接

两侧同时换到之前的修订记录 前一修订版
后一修订版
前一修订版
后一修订版两侧同时换到之后的修订记录
translate [2019/05/06 11:47] 管理员wiki:translate [2019/07/15 22:17] – ↷ 页面wiki:data:translate被移动至wiki:translate 管理员
行 1: 行 1:
 ====== 翻译 ====== ====== 翻译 ======
-罗德斯岛战记的原作语言基本都是日文,而本wiki所使用的基础语言为中国大陆的简体中文。就如何将原文翻译成简体中文,本wiki主要参考既有的中文翻译作品,在无从参考的情况下由wiki管理员自行翻译。\\+罗德斯岛战记的原作语言基本都是日文,而本百科所使用的基础语言为中国大陆的简体中文。就如何将原文翻译成简体中文,本百科主要参考既有的中文翻译作品,在无从参考的情况下由网站管理员自行翻译。\\
 \\ \\
 ===== 参考既有的翻译版本 ===== ===== 参考既有的翻译版本 =====
 非常幸运——罗德斯岛战记的众多作品早已被翻译成中文并得以广泛流传,大多数情况下,我们都能在既有的翻译版本中找到与原文对应的中文内容。\\ 非常幸运——罗德斯岛战记的众多作品早已被翻译成中文并得以广泛流传,大多数情况下,我们都能在既有的翻译版本中找到与原文对应的中文内容。\\
 \\ \\
-但是即便针对的原文是同一对象,不同中文作品中的翻译结果也未必一致。诸如“ロードス島戦記”在有的作品中被翻译为“罗德岛战记”,而在其他一些作品中被翻译为“罗德斯岛战记”;“パーン”既有被翻译成“潘”的,也有被翻译成“帕恩”的……虽然通常情况下翻译本身并没有绝对的正误之分(特别是地名、人名等),不过为了避免造成混乱,针对不同版本的翻译内容,本wiki会最优先参考下述[[http://haniwa.oops.jp/|哈泥蛙]]的小说翻译版本。\\+但是即便针对的原文是同一对象,不同中文作品中的翻译结果也未必一致。诸如“ロードス島戦記”在有的作品中被翻译为“罗德岛战记”,而在其他一些作品中被翻译为“罗德斯岛战记”;“パーン”既有被翻译成“潘”的,也有被翻译成“帕恩”的……虽然通常情况下翻译本身并没有绝对的正误之分(特别是地名、人名等),不过为了避免造成混乱,针对不同版本的翻译内容,本百科会最优先参考下述[[http://haniwa.oops.jp/|哈泥蛙]]的小说翻译版本。\\
 \\ \\
-另外,对于既有翻译内容,本wiki原则上参考但并非百分之百完全照用。对于明显错误、互有矛盾以及确实有更好的译法的情况,wiki管理员会根据实际情况对翻译内容进行修正、取舍或是改进。\\+另外,**对于既有翻译内容,本百科原则上参考但并非百分之百完全照用。对于明显错误、互有矛盾以及确实有更好的译法的情况,网站管理员会根据实际情况对翻译内容进行修正、取舍或是改进。**\\
 \\ \\
 ==== 小说(哈泥蛙翻译) ==== ==== 小说(哈泥蛙翻译) ====
-作为最早将原作系统地翻译成中文的作品,由哈泥蛙翻译的中文版罗德斯岛战记系列小说无论从发布时间、流传范围、产生的影响、以及最根本的翻译水准上看,都是值得尊敬、堪称经典的译作。因此原则上本wiki中会首先参照哈泥蛙的翻译版本。\\+作为最早将原作系统地翻译成中文的作品,由哈泥蛙翻译的中文版罗德斯岛战记系列小说无论从发布时间、流传范围、产生的影响、以及最根本的翻译水准上看,都是值得尊敬、堪称经典的译作。因此原则上本百科中会首先参照哈泥蛙的翻译版本。\\
 \\ \\
-wiki用作参考的由哈泥蛙翻译的罗德斯岛战记系列小说作品列表如下:\\+百科用作参考的由哈泥蛙翻译的罗德斯岛战记系列小说作品列表如下:\\
 ^  作品名                    译者    出版社    ISBN                版本     ^ ^  作品名                    译者    出版社    ISBN                版本     ^
 | 羅德斯島戰記 第一部 灰色的魔女        哈泥蛙  |  蓋亞文化  |  986792956X      |  初版第1刷  | | 羅德斯島戰記 第一部 灰色的魔女        哈泥蛙  |  蓋亞文化  |  986792956X      |  初版第1刷  |
行 37: 行 37:
 \\ \\
 ==== 小说(庄湘萍翻译) ==== ==== 小说(庄湘萍翻译) ====
-小说《新罗德斯岛战记 序章 炎之继承者》的官方中文版本由庄湘萍翻译,哈泥蛙监修。其中如果有哈泥蛙翻译的版本中未出现的内容,本wiki会以此作为第一参考。\\+小说《新罗德斯岛战记 序章 炎之继承者》的官方中文版本由庄湘萍翻译,哈泥蛙监修。其中如果有哈泥蛙翻译的版本中未出现的内容,本百科会以此作为第一参考。\\
 \\ \\
-wiki用作翻译参考的该书信息如下:+百科用作翻译参考的该书信息如下:
 ^  作品名                    译者    监修    出版社    ISBN                版本     ^ ^  作品名                    译者    监修    出版社    ISBN                版本     ^
 | 新羅德斯島戰記 序章 炎之繼承者        莊湘萍  |  哈泥蛙  |  台灣角川  |  9867993721        |  初版第2刷  | | 新羅德斯島戰記 序章 炎之繼承者        莊湘萍  |  哈泥蛙  |  台灣角川  |  9867993721        |  初版第2刷  |
 \\ \\
 ==== 小说(南海出版公司) ==== ==== 小说(南海出版公司) ====
-以下由南海出版公司出版的简体中文版小说《罗德斯岛战记》(译者同样为哈泥蛙),主要被wiki管理员用于参考其将正体中文转换成简体中文的内容。\\+以下由南海出版公司出版的简体中文版小说《罗德斯岛战记》(译者同样为哈泥蛙),主要被网站管理员用于参考其将正体中文转换成简体中文的内容。\\
 ^  作品名            ^  译者    出版社      ISBN            版本   ^ ^  作品名            ^  译者    出版社      ISBN            版本   ^
 | 罗德斯岛战记1 灰色魔女    |  哈泥蛙  |  南海出版公司  |  9787544251037  |  第2版  | | 罗德斯岛战记1 灰色魔女    |  哈泥蛙  |  南海出版公司  |  9787544251037  |  第2版  |
行 53: 行 53:
 \\ \\
 ==== 其他 ==== ==== 其他 ====
-除了上述小说作品,诸如动画、漫画、电子游戏等罗德斯岛战记系列的其他作品也存在各种经由官方正式授权、或是民间自行翻译的中文版本。虽然相对小说,这些作品的文字量较少且内容大多小说中均有涉及,但对于翻译也具有重要的参考意义。作为本wiki翻译参考的这些作品包括但不仅限于:+除了上述小说作品,诸如动画、漫画、电子游戏等罗德斯岛战记系列的其他作品也存在各种经由官方正式授权、或是民间自行翻译的中文版本。虽然相对小说,这些作品的文字量较少且内容大多小说中均有涉及,但对于翻译也具有重要的参考意义。作为本百科翻译参考的这些作品包括但不仅限于:
 ^  作品名                                类别                  ^  译者            出版/发行        ISBN            版本              ^  备注                 ^ ^  作品名                                类别                  ^  译者            出版/发行        ISBN            版本              ^  备注                 ^
 | 羅德島戰記 灰色の魔女                        |  电子游戏\\ PC游戏          不详            歡樂盒          无              |  1.01e           | EAN码:4716637880699  | | 羅德島戰記 灰色の魔女                        |  电子游戏\\ PC游戏          不详            歡樂盒          无              |  1.01e           | EAN码:4716637880699  |
行 76: 行 76:
 \\ \\
 ==== 正体中文和简体中文的转换 ==== ==== 正体中文和简体中文的转换 ====
-由于大多数由官方授权的罗德斯岛战记作品的中文版本都是正体中文,所以这里一个涉及到将正体中文转换为简体中文的问题。原则上本wiki会参考上述由南海出版公司出版的简体中文版小说《罗德斯岛战记》,但是对于该作品未涉及之内容的正体中文和简体中文的转换,由wiki管理员自行进行。\\+由于大多数由官方授权的罗德斯岛战记作品的中文版本都是正体中文,所以这里一个涉及到将正体中文转换为简体中文的问题。原则上本百科会参考上述由南海出版公司出版的简体中文版小说《罗德斯岛战记》,但是对于该作品未涉及之内容的正体中文和简体中文的转换,由网站管理员自行进行。\\
 \\ \\
-因为当下((截至本页面最后一次更新。))并不存在权威且具有官方性质的所谓“正体中文↔简体中文”对照工具书(台湾的正体字是相对异体字而言,而大陆的简体字是相对繁体字的概念,二者本来就无直接联系),所以就如何确定特定的正体中文和与其相对应的简体中文,本wiki采用的方法如下:((通常并无此必要。))+因为当下((截至本页面最后一次更新。))并不存在权威且具有官方性质的所谓“正体中文↔简体中文”对照工具书(台湾的正体字是相对异体字而言,而大陆的简体字是相对繁体字的概念,二者本来就无直接联系),所以就如何确定特定的正体中文和与其相对应的简体中文,本百科采用的方法如下:((通常并无此必要。))
   - 通过台湾教育部编写的《[[http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/index.html|教育部重编国语辞典修订本]]》确认该正体字(词)的释义以及例句和出处。   - 通过台湾教育部编写的《[[http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/index.html|教育部重编国语辞典修订本]]》确认该正体字(词)的释义以及例句和出处。
   - 通过上述释义、例句和出处推导出与该正体字(词)相对应的简体字(词)。   - 通过上述释义、例句和出处推导出与该正体字(词)相对应的简体字(词)。
   - 通过由汉语大词典编纂处编纂、上海辞书出版社出版并正式授权的《[[http://hd.cnki.net/kxhd/|汉语大词典&康熙字典 知网版]]》中关于该简体字(词)的释义、例句和出处确认上述推论是否正确。   - 通过由汉语大词典编纂处编纂、上海辞书出版社出版并正式授权的《[[http://hd.cnki.net/kxhd/|汉语大词典&康熙字典 知网版]]》中关于该简体字(词)的释义、例句和出处确认上述推论是否正确。
 \\ \\
-===== 由本wiki管理员自行翻译 ===== +===== 由本网站管理员自行翻译 ===== 
-在无法参照既有的翻译版本的情况下,本wiki管理员会自行将原文内容翻译为简体中文(百分之九十以上是人名、地名等)。翻译的方法、原则等主要基于wiki管理员的经验以及各种参考资料和工具书。\\+在无法参照既有的翻译版本的情况下,本网站管理员会自行将原文内容翻译为简体中文(绝大多数都是人名、地名等专有名词)。翻译的方法、原则等主要基于网站管理员的经验以及各种参考资料和工具书。\\
 \\ \\
 ===== 质疑 ===== ===== 质疑 =====
-如果你对本wiki的翻译内容有任何质疑,请在[[guestbook]]((无需注册,仅提供最基本的文字功能。))或是[[http://wzw131.com/6city/bbs/index.php?style=Lodoss|天使动漫论坛]]((需要注册,提供上传图片等相对丰富的功能。))的“灰色天平”板块中提出。\\+如果你对本百科的翻译内容有任何质疑,请在[[:guestbook]]((无需注册,仅提供最基本的文字功能。))或是[[http://wzw131.com/6city/bbs/index.php?style=Lodoss|天使动漫论坛]]((需要注册,提供上传图片等相对丰富的功能。))的“灰色天平”板块中提出。\\
 \\ \\
 {{tag>翻译}} {{tag>翻译}}
  • 最后更改: 2023/10/03 22:05